前几天,我看到网上有人吵梭梭树的读音,到底是念“jun”还是“suo”,这事儿争论好多年了,搞得我心里痒痒的,就想弄清楚真相。
起头我就上网搜
我打开电脑,输入“梭梭树读音”搜了搜。出来一堆乱七八糟的说法,有说方言里读“jun”的,有说书面上标“suo”的。我还点开几个论坛贴子看,吵得脸红脖子粗的。越看越晕乎,这不科学!我一个劲儿想,这事儿得找点靠谱证据。
然后,我掏出手机,翻开自己的电子字典App查。拼死拼活翻了半天,“suō suō”明明白白写着,跟字典里的解释一模一样。可有些网友还嚷嚷“jun”是传统读法,这不是闹心吗?我琢磨着,光看网上吵不行,得找活人问问。
跑去请教专家
我想到小区里的张大爷,他在植物园干了三十年。我立马溜达过去,在楼下花园逮住他闲聊。聊到一半,我就问了:“张大爷,梭梭树到底读啥呀?”他哈哈一笑,说:“小伙子,你别瞎琢磨了。我们搞园艺的都叫‘suō suō’,啥‘jun’,那是西北土话误传的。”说完,他还拿出他随身带的老本子,上面记着各种植物名字,白纸黑字标着“suō suō树”。
为了再确认,我又发消息问了个远房表姐,她是大学讲师专攻林业的。她噼里啪回我:“这事儿简单!教育部文件都规定了,标准读音就是‘suō’。那些争议纯属有些人不懂装懂,把地方口音当标准了。”她还转发了一段教育部网上的公示摘要,我仔仔细细读了读,确实锤死了“suō”的读音。
翻书找历史根源
我一想,光问人还怕有误,就跑市图书馆去翻老书。借了一大堆汉语规范字典和植物志,窝在角落里一页一页翻。搞了一下午,累得腰酸背疼。结果发现:旧版书里偶尔印错“jun”,但现代版全部统一成“suō”。合上书,我就乐了:“这不是瞎折腾嘛白争论几十年!”
回到家,我还不死心,翻了翻我的旧笔记本,找出以前听讲座的笔记。前些年一个语言学家演讲时提过这事,说“suō”是规范读法,“jun”早该丢掉了。这下我心里彻底踏实了。
总算搞明白了
忙活一大圈,我总算理清了:梭梭树就该读“suō suō”。那些吵“jun”的,基本都是跟风或者老辈人传偏了。专家一解读,争议算是有个了断!我也挺感慨的:简单一件事,闹得这么大,亏我亲自跑去翻书、问人,不然差点被带沟里。下次再有人说“jun”,我就直接拍字典给他们看,省得瞎扯淡。