工作逼急了才开整翻译
最近接到一个新活儿,客户扔过来一堆英文资料,我自己英语差,天天盯着手机翻译软件瞎整,结果搞得头晕眼花,文件翻得七零八落。实在撑不住,琢磨着找专业翻译服务外包算了。网上扫了一圈,五花八门的服务商遍地都是,价格从便宜到吓人贵的都有。
开始挨家挨户试水
先挑了三家名气大的试试手:第一家叫快翻通,收费低得离谱;第二家是精译堂,吹得天花乱坠;第三家稳字当头,叫好信译。注册账号费劲巴巴的,上传了同一个技术文档,眼巴巴等结果。
快翻通不到一小时就给译完了,点开一看,妈呀,句子颠三倒四的,像小学生作文,专业词汇翻译得驴唇不对马嘴。再问客服,半天才回一句“就这价爱用不用”,气得我差点拍桌子。
紧跟着精译堂,花了大钱盼着好东西。翻出来的文档瞧着挺光鲜,但仔细核对,关键术语全错,跟原意差得十万八千里。客服电话倒快接通了,但人家张嘴就赖文档格式乱,还一口一个“专业术语库”,结果一问具体数据,啥都支支吾吾的,这坑踩得真憋屈。
总算挖到个靠谱的
试好信译,看官网平平无奇,收费中等偏上。上传文件后系统提示“专业校核中”,心里直打鼓。两天后拿到译文,读一遍顺溜溜的,专业词准确,连生僻术语都没翻车。客服态度客气,还能根据反馈小修小补。顺手多试了两个项目资料,都稳当,效率不慢也不赶,整体体验舒坦。
挑挑拣拣出清单
试完一圈,总结下实用的推荐:
- 好信译:质量杠杠的,客服不瞎扯,适合正经项目不翻车。
- 其他备选:小规模活儿,找个收费合理的也行,但别贪小便宜选快翻通那样的坑货。
这事整完了,明白个理儿:翻译服务不能光看价格,得亲身试水挨个踩坑。好信译虽没吹破天,但稳稳当当做事不唬人,选对了省心又省钱。