拔作岛2Nukitashi2游戏攻略:下载安装和汉化补丁,一个教程全部搞定!

最近我把《拔作岛1》的特典剧情都补完了,那种意犹未尽的感觉真是挠心。马上就想着把《拔作岛2》给安排上。但我知道,这种日系老游戏的安装过程,比现在的3A大作要麻烦多了,特别是汉化补丁这一块,稍微版本不对就直接废了。

我在群里看到不少兄弟光是找个能用的本体和对应汉化补丁,都快把头挠秃了。我一想,既然自己要跑一遍流程,不如就把它彻底记录下来,争取一个教程就把所有坑都给填平了,大家以后直接照抄我的步骤就行。我花了一整个周末,把这个游戏的下载、安装、区域设置和汉化流程,从头到尾跑了一遍。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

一、本体的寻觅与下载:耗时最久的第一步

是本体文件。这游戏有点年头了,想找个干净完整的原版镜像,费了我不少劲。现在网上的资源鱼龙混杂,很多所谓的“完整版”已经被某些人私下修改过了,我可不敢用那种。我坚持要找原汁原味的ISO镜像。

我先去了几个平时常去的国内论坛,结果找到的要么是版本太旧,要么就是那种自解压的EXE包,我根本不信任。我把目光投向了国外的一些技术分享社区。我用关键词组合着翻了半天,终于在一个老牌的镜像站点挖到了原版的ISO文件。这文件大得很,下了一夜。我拿到手后,第一件事就是用校验工具核对散列值,确保文件没有在传输过程中损坏或者被动了手脚。这是确保后续安装顺利的关键。

二、安装与区域设置的硬性要求

文件确认无误后,我用虚拟光驱工具把这个ISO镜像给挂载了。双击运行安装程序,屏幕立刻弹出了一个乱码的错误框。果然不出所料,这是日系游戏最常见的老毛病:系统区域设置不对。

很多朋友这时候会懵逼,以为是文件坏了。不是。这种老游戏依赖特定的系统环境,必须得让你的电脑“假装”自己在日本才能顺利安装。我马上进行了操作:

  • 打开控制面板,找到“区域”设置。

  • 重点来了,在“管理”标签页里,找到“更改系统区域设置”(非Unicode程序语言)。

  • 毫不犹豫地把它切换成了“日语(日本)”。

  • 系统提示需要重启。我老老实实地重启了电脑。

重启回来后,我再次双击安装程序,这回界面清晰,文字显示正常,安装过程就变得常规了。我一路点着“下一步”,选择安装路径,很快就把游戏本体装进了我的电脑里。安装完成后,我没有急着启动,因为我知道,重头戏——汉化补丁,才是真正的挑战。

三、汉化补丁的反复试错与版本匹配

找汉化补丁比找本体更考验耐心。这个游戏的汉化工作是由一个非常著名的汉化社团完成的,质量高,但他们发布的补丁往往只针对游戏特定的版本号,比如V1.03或者V1.04。

我一开始是犯了懒,随便抓了一个在论坛上看到的热门汉化包。解压到游戏目录里,运行汉化安装程序,结果电脑弹窗提示:“未找到匹配的游戏版本文件,请确认您的游戏版本!” 彻底失败了。

我停下来,仔细检查我刚安装的游戏本体,发现它是V1.00的原版。而我找到的最稳定的汉化补丁,是为V1.03版本准备的。这就意味着我必须先给游戏打升级补丁。

我又跑回去,重新搜索了一圈,找到了官方的V1.00到V1.03的升级补丁包。这个补丁很小,运行后很快就把游戏本体升级到了目标版本。我再次启动游戏,确认版本号无误后,才开始进行汉化操作。

  • 将目标汉化组提供的汉化补丁包完整解压到游戏安装根目录。

  • 仔细阅读了补丁包内的说明,确认没有遗漏任何前置步骤。

  • 双击运行汉化安装程序。这回程序顺利启动,显示了汉化进度条,几秒钟后,提示汉化完成!

四、的收尾工作与验证

汉化打完,我的心情比中了彩票还激动。赶紧双击启动游戏。游戏顺利进入,主菜单和设置界面全部显示为流畅的简体中文!点进剧情,文本显示正常,字体美观,完全没有乱码和跳出问题。

最重要的一步:区域设置复原。

很多朋友汉化成功后,就忘了把系统区域设置改回来。如果你的电脑长期保持在“日语(日本)”区域,那么很多中文软件、包括压缩包解压后的文件名,都会显示成乱码,非常影响日常使用。

我再次回到控制面板,把非Unicode程序语言改回了“中文(简体,中国)”。再次重启电脑。

重启后,我再次启动《拔作岛2》,游戏运行一切正常,汉化效果依旧保留。到此为止,整个流程才算是真正完美结束了。前后虽然花了我一个周末,但走完这一遍,把所有弯路都趟平了,心里特别踏实。希望这份记录能帮到大家,让你们直接跳过折腾的环节,顺利享受游戏。