哎,近迷上了韩剧,然后就发现一个大看不懂韩文!字幕组的速度赶不上我的追剧热情啊!没办法,只能自己动手丰衣足食,找了个韩文翻译器来用。要说这翻译器啊,还真是个神奇的东西,感觉自己瞬间掌握了一门新语言似的,虽然实际上并没有……哈哈!
一开始,我随便下载了个翻译器,名字叫“韩语通”。界面挺简洁的,就是那种一看就很好上手的类型,一点也不复杂。下载安装也贼方便,基本上就是点几下就搞定了,比我玩某些游戏下载补丁还快!软件里功能也不少,文本翻译、语音翻译、图片翻译啥的都有,我主要用的是文本翻译,因为看剧嘛,大多时候还是对着字幕来的。
功能 | 我的感受 |
---|---|
文本翻译 | 速度很快,准确率也挺高,就是偶尔会蹦出一些奇怪的翻译,不过瑕不掩瑜啦。 |
语音翻译 | 这个功能我用得比较少,感觉有点鸡肋,因为我的韩语发音……emmm,一言难尽。 |
图片翻译 | 这个功能倒是挺有意思的,可以对着图片直接翻译,方便快捷!有时候看一些韩文的菜单啥的,用这个功能就方便多了。 |
后来我发现,这“韩语通”的翻译结果有时候会有点不准,尤其是那些比较口语化的句子,翻译出来总感觉怪怪的。于是我又尝试了几个其他的翻译器,比如“超级韩语翻译王”、“韩文小助手”之类的,各有各的特点。
“超级韩语翻译王”翻译速度飞快,就像坐上了高铁,嗖的一下就翻译完了,感觉很爽!但是有时候翻译的准确性就差了点,有些词语翻译得不是很贴切,不过对于我这种只是想大致了解剧情的人来说,够用了。
“韩文小助手”就比较注重细节,翻译结果比较精准,但是速度稍微慢了一点,感觉像是在走老式蒸汽火车,速度慢了点,但稳。我一般看一些比较重要的韩文资料的时候会用这个,比如一些官方公告或者说明书之类的,需要比较准确的翻译。
我还发现了一个在线翻译网站,名字我忘了,反正就是搜“韩文在线翻译”就能找到一大堆。在线翻译器的好处就是不用下载安装,随时随地都能用,缺点就是有时候网速不好,翻译速度会受影响,而且有些网站的广告有点多,看着让人烦躁。
我试过几种不同的翻译器,发现它们在翻译速度、准确率、功能方面都有各自的优缺点。像有些翻译器支持离线翻译,这样就算没有网络也能用,方便极了,适合旅游或者在一些网络不好的地方使用。也有些翻译器会提供一些额外的功能,比如生词本、发音功能等等,这些功能对学习韩语的人来说很有帮助。
翻译器名称 | 速度 | 准确率 | 其他功能 | 我的评价 |
---|---|---|---|---|
韩语通 | 中等 | 中等 | 文本、语音、图片翻译 | 好用易上手 |
超级韩语翻译王 | 快 | 一般 | 文本翻译 | 速度快,但准确性有待提高 |
韩文小助手 | 慢 | 高 | 文本翻译,生词本 | 准确性高,适合需要精准翻译的情况 |
选择一款合适的韩文翻译器,关键还是看自己的需求。如果只是想快速了解剧情,那么速度快的翻译器就足够了;如果需要更精准的翻译,那么就应该选择准确率高的翻译器。当然,好是能多尝试几款,找到适合自己的那一款。
对了,我近还发现了一个小技巧,就是可以把一些不太确定的翻译结果复制到谷歌翻译或者其他翻译软件里再翻译一遍,有时候能得到更准确的结果。当然,这也不是万能的,有些翻译结果还是需要自己根据语境去判断。
我想问问大家,你们用过哪些好用的韩文翻译器?或者有什么翻译小技巧可以分享一下?一起交流学习嘛!